L’été sera chaud
DJ méconnu de la scène électro,
cet été au Camping des Grands Flots
il fait se trémousser les foules
sur l’Esplanade de la Houle.
Pour juillet et août embauché,
son contrat dûment signé,
avec son matériel sono il est arrivé,
à côté du bar à cocktails de la piscine
il a installé ses baffles, ses platines. (1)
Tous les soirs à partir de 22 heures,
il fait se remuer les campeurs
sur des vieux tubes remixés, (2)
succès disco remastérisés, (3)
trépidantes rafales de sons samplés. (4)
À grand renfort de rythmique,
maîtrisant à merveille la technique,
il connaît parfaitement la tactique
pour donner l’envie aux vacanciers
de venir en tongs se déhancher.
Faut que ça bouge dans les maillots,
que ça scande le tempo,
que ça lève les bras bien haut,
faut que ça transpire,
que ça en oublie d’aller dormir !!
Tous les soirs l’ambiance à la fête,
il leur en met plein la tête
sur le dancefloor et dans le bruit (5)
jusqu’au bout de la nuit
aveuglée de guirlandes lumineuses
qui font reculer les ténèbres ombreuses.
Avec lui c’est promis,
sur flyer publicitaire garanti, (6)
l’été sera beau,
l’été sera chaud
au Camping des Grands Flots.
(Juin 2022)
Notes:
(1) Un baffle (ou une, l’usage n’étant pas fixement déterminé), anglicisme utilisé dans la technologie de sonorisation, désigne une enceinte acoustique.
(2) Le verbe sampler est un néologisme issu du terme anglais "sampler" (l’anglais étant la langue de prédilection de la technologie musicale actuelle), qui désigne un échantillonneur, un dispositif électronique permettant d’enregistrer des sons ou des parties de morceaux de musique pour les rejouer en boucle et les intégrer à des compositions électroniques, où ce genre de technique sonore est très utilisé.
(3) Remixer est un mot encore issu de l’anglais (à partir du terme "mix" qui signifie "mélange" et du verbe "to mix" qui signifie "mélanger") désignant l’élaboration d’une nouvelle orchestration pour un ancien morceau de musique, une ancienne chanson.
(4) Remasteriser (ou "remastériser"), terme provenant également de l’anglais (du mot "master" dans le sens de "copie originale"), désigne l’opération de numérisation d’un document sonore ou vidéo initialement enregistré sous format analogique, dans le but d’en améliorer la qualité.
(5) Le dancefloor, toujours un anglicisme, est le terme utilisé de préférence maintenant pour désigner la piste de danse.
(6) De nouveau issu de l’anglais (sans pour autant appartenir au domaine de la technologie musicale cette fois !), le mot "flyer" remplace désormais le terme "prospectus''.
Les vacances d’été dans l’air... avec la fin (officielle...) de l’année scolaire vendredi prochain 🌞😎
Après ma brève sur les départs (voir l’article "Migration" dans la rubrique "Brèves de plume" ou plus bas sur la page "Au fil de l’inspiration), un petit aperçu (humoristique ?) des soirées au camping 🏕 Vous êtes prêt(e)s pour danser jusqu’au bout de la nuit ? 🔊🎶💃🕺🙌 Le DJ des Grands Flots compte sur vous 😉😄
En découvrir plus via le menu latéral ⬇️
Pour lire mes poèmes ➡️ Au fil des mots
Pour lire ma micropoésie ➡️ Brèves de plume
Pour découvrir mes créations graphiques et photos ➡️ Galerie d’images
Pour découvrir mes micropoèmes sur image ➡️ À l’image des mots
Pour en savoir plus sur ce site et lire ma biographie ➡️ Quoi, qui, comment?